original Japanese Version
[Tears ~大地を濡らして~]
絶えることのない 大地(あなた)の涙を
空が割れる前に 愛に変えたい
空が割れる前に 愛に変えたい
犠牲に抱かれた 歴史の傷跡に
心を閉ざしても 痛みは消えない
心を閉ざしても 痛みは消えない
流れる涙を 時代(とき)の風に重ねて
繰り返す大地(あなた)の悲しみを止めて
繰り返す大地(あなた)の悲しみを止めて
Dry Your Tears With Love
Dry Your Tears With Love
Dry Your Tears With Love
悲劇に震える 愛と死の旋律
欲望に紛れても 瞳は濡れたまま
欲望に紛れても 瞳は濡れたまま
流れる涙を 時代(とき)の風に重ねて
繰り返す大地(あなた)の悲しみを止めて
繰り返す大地(あなた)の悲しみを止めて
Dry Your Tears With Love
Dry Your Tears With Love
phonetics [Tears ~ daichi o nurashite ~]
Taeru koto no nai daichi
(anata) no namida o sora ga wareru mae ni ai
ni kaetai gisei ni daka reta rekishi no kizuato
ni kokoro o tozashite mo itami wa kienai nagareru
namida o jidai (Toki) no kaze ni kasanete kurikaesu
daichi (anata) no kanashimi o tomete
Dry Your Tears With LOVE
Dry Your Tears With LOVE
higeki ni furueru ai to shi no senritsu yokubō
ni magirete mo hitomi wa nureta mama nagareru
namida o jidai (Toki) no kaze ni kasanete kurikaesu
daichi (anata) no kanashimi o tomete
Dry Your Tears With love
Dry Your Tears With love
English interpreted translation
Earth can't endure such constant tears of you
Change them in LOVE before the sky brakes
A scarce story is written trough your sacrifice
And pain last endless,tough my heart is closed for you
Overflowing tears can't mild the winds of time
Sadness can't hold Earth still, even if...losing you
But overflowing tears can't mild the winds of time
Even losing you, sorrow couldn't hold Earth still
I adore this song...is so much feeling in those verses!
Dry Your Tears With Love
phonetics [Tears ~ daichi o nurashite ~]
Taeru koto no nai daichi
(anata) no namida o sora ga wareru mae ni ai
ni kaetai gisei ni daka reta rekishi no kizuato
ni kokoro o tozashite mo itami wa kienai nagareru
namida o jidai (Toki) no kaze ni kasanete kurikaesu
daichi (anata) no kanashimi o tomete
Dry Your Tears With LOVE
Dry Your Tears With LOVE
higeki ni furueru ai to shi no senritsu yokubō
ni magirete mo hitomi wa nureta mama nagareru
namida o jidai (Toki) no kaze ni kasanete kurikaesu
daichi (anata) no kanashimi o tomete
Dry Your Tears With love
Dry Your Tears With love
English interpreted translation
Earth can't endure such constant tears of you
Change them in LOVE before the sky brakes
A scarce story is written trough your sacrifice
And pain last endless,tough my heart is closed for you
Overflowing tears can't mild the winds of time
Sadness can't hold Earth still, even if...losing you
Dry Your Tears With Love
Dry Your Tears With Love
Love and Death tragically blend into trembling melody
Even if losing straight, your eyes are tearful still
Love and Death tragically blend into trembling melody
Even if losing straight, your eyes are tearful still
But overflowing tears can't mild the winds of time
Even losing you, sorrow couldn't hold Earth still
Dry Your Tears With Love
Dry Your Tears With Love
I adore this song...is so much feeling in those verses!
On November 10, 1993, X JAPAN's First Press single release "Tears" stirs a new "hysteria level" among the fans.The ballad is simply immortal and no matter how many ages have passed since market release, TEARS will always be an actual song. The tracks recorded on this single are:
· Tears (X JAPAN Version Rock )
· Tears (Classic Version by Yoshiki+Kawaii)
(when I say KAWAII...I meant the piano...LMFAO...
that was an under-belt blow...JOKING!! Yoshiko is also cute...aaa...lil'bit :) ...after all, our DIVA will always be the Princess of X ...and I ADORE HIM FOR THAT! seriously speaking now)
(when I say KAWAII...I meant the piano...LMFAO...
that was an under-belt blow...JOKING!! Yoshiko is also cute...aaa...lil'bit :) ...after all, our DIVA will always be the Princess of X ...and I ADORE HIM FOR THAT! seriously speaking now)
As you might know, TEARS was the theme song of TBS drama "Smile at Hatred".
The reason for this late song add to the DHALIA performance is that,originally it supposed to be scheduled from the beginning as poem reading by
YOSHIKI but later was added to the subsequent part when recorded in the album "DAHLIA" released later.
YOSHIKI but later was added to the subsequent part when recorded in the album "DAHLIA" released later.
In addition, (X JAPAN Version Rock) is the originally form,this song was created as the theme song of NHK "Kohaku Utagawa Battle" on December 31, 1992 and was presented in stile by YOSHIKI in an amazing pipe organ interpretation as "Tears - Wet the Earth" which ended sung by all the participating singers within the performance show
...such a memorable,rare moment indeed. It turns out that HIDE's proposal in recording this new song as a song "label" of X JAPAN was a great suggestion after all. The song performance left a deep impression to Mrs. Akiko Wada the Host of the Kohaku Utagawa Battle show
, you could read clear his emotions on body language, you can see it youreself it seems to have been and intense experience, Wada Akiko's face expression is priceless as the song comes to live, her ravished voice have come to mind ever since when I listen TEARS...such sweet, old memories...
Once more THANK YOU for keeping an eye on HIDE's blog, for being constant supporters, for treasuring art at it's pure essece...but above all, THANK YOU for taking a bit of your time daily to allow HIDE and X Japan in your hearts!
Once more THANK YOU for keeping an eye on HIDE's blog, for being constant supporters, for treasuring art at it's pure essece...but above all, THANK YOU for taking a bit of your time daily to allow HIDE and X Japan in your hearts!
No comments:
Post a Comment